حياة الياقوت تترجم رواية «جسر إلى تيرابثيا»

نشر في 10-09-2025
آخر تحديث 09-09-2025 | 18:38
حياة الياقوت
حياة الياقوت

عن منشورات وسم، صدرت الترجمة العربية لرواية «جسر إلى تيرابثيا» (Bridge to Terabithia).

ترجمت الرواية الكاتبة حياة الياقوت، وقالت: «استمتعت بترجمة هذا العمل الرائع. هذه رواية عن الصداقة الحقة، الصداقة الرقراقة. تلك التي تغيِّرك بقفازٍ من حرير، تجعلك تكتشف مناطق جديدة في ذاتك، وتُعيد النظر في مخاوفك، وتهبك الثقة بمواهبك. هي رواية أيضاً عن الفقد، وتخطي هذه التجربة المريرة».

وعن مضمونها، أوضحت: «تحكي الرواية قصة جَسْ ولَزْلِي. طفلان في الصف الخامس الابتدائي، جمعتهما المدرسة والجيرة، وتيرَابِثْيَا، المملكة العجائبية التي صنعاها في الغابة بخيالهما، ونصَّبا نفسيهما عليها ملكاً وملكة».

وأضافت الياقوت: «كتبت كاثرن باترسن هذه الرواية عام 1977، ولاقت صدى طيباً، وتحوَّلت الرواية إلى فيلم في عام 1985، وإلى فيلم آخر من إنتاج (ديزني) في 2007. لكن يظل لأصل الرواية المكتوب رونقه وعالمه الذي يستعصي النقل على الشاشة. وها هي الرواية اليوم تأتي مترجَمةً إلى العربية، لتنقل القارئ بقوة الكلمات إلى عالم تيرابثيا العجيب، وعالم الصداقة الأحبّ والأعجب».

يُذكر أن الرواية فازت بميدالية نيوبري لعام 1978، وستتوافر الترجمة العربية في الأسواق ابتداءً من معرض الرياض الدولي للكتاب بداية أكتوبر المقبل في جناح منشورات وسم.

back to top