يشير البعض إلى اللغة العربية بكونها لغة «الضاد»، كنايةً عن انفراد العرب بنطق هذا الحرف الصعب، في حين يميل آخرون، وعلى رأسهم عالم اللغة الجليل، الخليل بن أحمد الفراهيدي، مؤلف أقدم معجم للغة العربية، إلى أن حرف الظاء هو الحرف الذي خصّت به العرب، ومن الغريب عدم التقاء الحرفين في أي كلمة فصحى، ولكن في الواقع أن للعرب ارتباطاً كبيراً وغامضاً بحرف آخر غير دارج في بقية اللغات، وهو حرف الطاء، الذي أقحمناه في مواضع عديدة بشكل مريب.

أتساءل: لماذا تم استبدال حرف التاء بالطاء في أسماء بعض الدول والمدن غير الناطقة بـ «العربية» انتقائياً، مثل بريطانيا وإيطاليا وطاجكستان وواشنطن وطوكيو وإسطنبول، ولم يتم إطلاقها على دول أخرى لتكون طايلاند وطايوان وطركيا؟!

Ad

ولماذا أقحمنا هذا الحرف في أسماء علماء وفلاسفة اليونان بالذات مثل أرسطو طاليس، أفلاطون، سقراط، بطليموس، وغيرهم؟ وكذلك الحال في الـ Tomato اللاتينية التي لم نعرفها إلا أخيراً لنحولها إلى طماطم؟

طرحت التساؤل على صديقنا المتخصص باللغويات، د. طارق الربعي، فكان رده بمشاطرتي التساؤل، مشيراً لي بالتوجه إلى كتاب تخليص الإبريز في تلخيص باريز (حتى باريس لم تسلم!) لرفاعة الطهطاوي، علّني أجد خيط الجريمة، لكن فور تصفحي لذلك الكتاب الذي كتبه عام 1834 (في الزمن الذي فتك به الطاعون بأكثر من نصف الكويتيين) وجدت نفسي متعثّراً بحبال لا بخيوط، فللطهطاوي - ولسبب ما - علاقة وشيجة بحرف الطاء، فلم يقتصر ارتباط صديق بهجت الأباصيري بحرف الطاء فقط، بل تعدّاه إلى تسمية الديانة الفرنسية بـ «القاثوليقية»، هل قصّر حرف الكاف معك بشيء يا عم رفاعة؟

وفي واقعنا الكويتي (*) ينفرد هذا الحرف بميزة سحرية لا ينازعه بها أحد أشقائه الشرعيين السبعة والعشرين (بخلاف الحروف اللقيطة)، فهو الحرف الوحيد الذي يوازي كتابة عبارة كاملة، ومنها على سبيل المثال لا الحصر: انظر إلى فلان، ألا يخجل هذا الشخص من أقواله وأفعاله التي تنمّ عن سذاجته المفرطة؟ وغيرها الكثير من العبارات الموازية والمتفاوتة في مداها التدميري، يكفي أن تلتفت برقبتك من غير تحريك جسدك إلى الشخص المعني أمام جمع من الناس، مشيراً براحة يديك إلى وجهه قائلاً: طـ.

• حقوق الملكية الفكرية لأثر هذا الحرف في واقعنا الكويتي للصديق فيصل المنّاعي.